Inspiration
Katumuotia maailmalta: rakkaalla vyölaukulla on monta nimeä

Katumuotia maailmalta: rakkaalla vyölaukulla on monta nimeä

2017-11-14

Moni 90-luvulla lomaillut muistaa jo lentoasemalla napsauttaneensa lanteillensa vyölaukun. Laukussa kulki kätevästi lompakko, passi, kartta, puhelinkortti ja laukun koosta riippuen – jopa eväät. Tavallaan vyölaukkua voi pitää supi-suomalaisena keksintönä, mikä johtuu pussukan nimestä. Englanniksi, saksaksi, ranskaksi tai espanjaksi vyölaukku ei olekaan vyölaukku! Seuraavassa on listattuna vyölaukun käännökset muutamalle maailmankielelle.

Amerikanenglanti: fanny pack

Takapuolilaukku siis. Termi on käytössä vain Pohjois-Amerikassa, ei Briteissä.

Muista tämä, kun matkustat New Yorkiin.

Brittienglanti: bum bag

Myöskin takapuolilaukku, koska bum tarkoittaa brittienglannilla takapuolta, eikä pummia, johon se saattaisi sekoittua Jenkeissä.

Muista tämä, kun matkustat Lontooseen.

Saksa: Bauchtasche

Bauch on suomeksi vatsa. Eli vapaasti käännettynä saksalainen vyölaukku onkin vatsatasku tai vatsalaukku.

Muista tämä, kun matkustat Berliiniin.

Ranska: sac banane

Ranskaksi laukun muoto on määräävä tekijä, ei niinkään sijoitus kropan päällä!

Muista siis banaanilaukku, kun matkustat Pariisiin.

Espanja: riñonera, koala tai canguro

Espanjaksi rakkaalla lapsella on monta nimeä! Riñones tarkoitta munuaisia, joten osalle espanjakielisistä laukun muoto on määräävä tekijä. Koala ja canguro puolestaan viittaavat pussieläimiin – canguro kenguruun ja koala… no, koalaan.

Muista tämä, kun matkustat Espanjaan.

Vyölaukun uusi tuleminen?

Kännykät ovat jälleen suuria, ja mukana kannetaan matkalatureita sekä kuulokkeita. Pelkästään edellä mainituille vyölaukku on mitä mainioin säilytyspaikka. Passikin on edelleen fyysinen kirjanen, joten sekin kulkee monella lomailijalla mukana. Ehkäpä suomalaiset matkailijat voisivat kaapin perältä kaivaa pölyttyneet ysäri vyölaukkunsa, ja uus-lanseerata tuotteen koalana tai banaanilaukkuna.

Kuva (vyölaukku): Plot Spoiler (CC BY-SA 3.0)